10/21~10/27(第87週)まとめ★イベント盛りだくさん★




学習+作業時間

(カッコ内は作業時間)

10/21(月):5h35m(2h20m)
10/22(火):3h00m(0m)
10/23(水):5h30m(45m)
10/24(木):6h50m(15m)
10/25(金):3h5m(0m)
10/26(土):0m(0m)
10/27(日):2h00m(0m)
————————
計:26h00m(3h20m)

進捗


■ブログ整備&投稿
■実ジョブフィードバックの見直し
■翻訳会社セミナー準備
■各種イベント参加(女子会、翻訳会社セミナーなど)

イベント盛りだくさん!

他の方々もブログに書かれているように、今週はイベントが盛りだくさんでした!

私は翻訳祭には参加しなかったのですが、受講生同士の女子会や登録している翻訳会社のセミナーに参加したりと、充実した日々を過ごしました。

女子会やセミナーでは様々な人と会い、本当にいろいろな刺激を受けました。

出産前だからといって立ち止まっていてはいけない!かといって、焦ってもいけない!!
今できる最大限のことにじっくりと取り組まねば、と改めて決意を固めました。

女子会の幹事をしてくださったasaさん始め、女子会参加者の皆様、本当にありがとうございました!

今後進む道を考える

自分の体験を顧みたり、他の方の話を聞いたりして改めてこう思いました。


優秀な翻訳者は引く手あまたであるが、MTPEの導入により翻訳レートは確実に低下している。

「優秀な翻訳者になるために日々学習をし」つつ、
「お仕事情報を調査して自分に合った仕事を探し」つつ、
「将来への種まき」もしないといけない。

このどれが不足しても、今後フリーランスとして残っていくことは厳しい。

私自身、自分の今の翻訳レートでは安定した生活基盤を得るにはまだまだ足りないと自覚しています。
(MTPEだとメモリとのマッチ率如何によって案件によりレートも大きく異なりますしね・・・)

レートを上げるには、日々の学習とお仕事情報調査が必須です。
どの会社のレートが高いのかは正直トライアルに合格するまで分からないことが多いですが、その分本当に数を打たないといけませんね(自分の数の打ち方はまだまだ足りてないなあと反省しました・・・)。

そして今契約している会社から産後すぐに仕事をいただけるとも限りませんので、産休の間に次にトライアルを受ける会社の目星を付けておかねば!!とも思いました。

さらに、特許翻訳者として生き残っていくにはやはり特許制度に関する知識が不可欠ですね。こちらの学習も継続して進めていきます。

将来的には明細書が書けるようになりたいのですが、移住先は首都圏でもなければ関西圏でもないので特許技術者の求人がほぼ無く、特許事務所に就職するのは厳しそうです。
まずは自分で学習を進めた上で、今後どうするか考えていきたいと思います。

とにかく、今できることを淡々と積み上げていきます。

スポンサーリンク



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です